Τα παραμύθια : με τις γκραβούρες του Gustave Dore

Ο Perrault, άνθρωπος με καινότροπο πνεύμα, δυναμικό και ανεξάρτητο, συγκέντρωσε το 1697 τα παραμύθια που η παράδοση είχε περάσει, κατά τη διαδρομή των αιώνων, από γενεά σε γενεά. Μ' ένα ύφος διαυγές και απλό, με λόγια που ταιριάζουν στη φαντασία του παιδιού, διηγήθηκε τις δυστυχίες, τις ευτυχίε...

Πλήρης περιγραφή

Αποθηκεύτηκε σε:
Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Κύριος συγγραφέας: Perrault, Charles, 1628-1703 (Συγγραφέας)
Άλλοι συγγραφείς: Καμπάνη-Δετζώρτζη, Δέσποινα (Μεταφραστής), Παλλαντίου, Λήδα (Μεταφραστής), Collinet, Jean-Pierre
Μορφή: Βιβλίο
Γλώσσα:Greek
Έκδοση: [Αθήνα] : Άγρα, [1992]
Έκδοση:ανατύπωση
Θέματα:
LEADER 04534namaa2200301 4500
001 main_5235
003 GR-kkKDBK
005 20191001215540.0
006 a|||||r|||||||||||
008 010427suuuuuuuu###|||| |||||u||||||gre d
020 |a 960-325-028-7 
040 |a GR-kkKDBK  |b gre  |d GR-kkKDBK  |e AACR2 
084 |a ΞΠ PER  
100 1 |4 aut  |a Perrault, Charles,  |d 1628-1703  |9 44017 
245 1 3 |a Τα παραμύθια :  |b με τις γκραβούρες του Gustave Dore 
250 |a ανατύπωση 
260 |a [Αθήνα] :  |b Άγρα,  |c [1992] 
300 |a 184 σ. ;  |c 24 εκ. 
500 |a Τίτλος πρωτοτύπου: Histoires ou Contes du temps passe 
520 |a Ο Perrault, άνθρωπος με καινότροπο πνεύμα, δυναμικό και ανεξάρτητο, συγκέντρωσε το 1697 τα παραμύθια που η παράδοση είχε περάσει, κατά τη διαδρομή των αιώνων, από γενεά σε γενεά. Μ' ένα ύφος διαυγές και απλό, με λόγια που ταιριάζουν στη φαντασία του παιδιού, διηγήθηκε τις δυστυχίες, τις ευτυχίες, τα όσα φέρνει το άγγιγμα του μαγικού ραβδιού, τις καταπληκτικές μεταμορφώσεις, τα φλογερά αισθήματα, τις κινήσεις του πλήθους, τις μακρές αναμονές, τις γρήγορες κι ευτυχισμένες λύσεις. Αυτό κληροδότησε στα γαλλικά γράμματα ένας συγγραφέας του αιώνα του Λουδοβίκου ΙΔ΄, και από τότε οι γενεές το μεταβιβάζουν η μία στην άλλη σαν οικογενειακό θησαυρό. Αυτά τα παραμύθια που φέρνουν πάντα στα μάτια των παιδιών πότε ξάφνιασμα, πότε λύπη, πότε ανησυχία, πότε αγαλλίαση, και μαζί το γαλήνιο εκείνο φως που ονομάζεται Ευτυχία. Ο Gustave Dore εικονογράφησε το 1870 τα Παραμύθια του Perrault κι από τότε οι θαυμάσιες γκραβούρες του, μαγικές και υποβλητικές, αποτελούν αναπόσπαστο μέρος κάθε έκδοσης. Η μετάφραση της Δέσποινας Καμπάνη-Δετζώρτζη είναι πλήρης, χωρίς περικοπές και διασκευές, προτείνονται δε και νέες ονομασίες : αντί του γνωστού Κοντορεβυθούλης το Δαχτυλάκης (Petit Poucet) και αντί του Κυανοπώγωνας το Μπλαβογένης (Barbe Bleu). Τα παραμύθια και τις γκραβούρες συνοδεύει μια εκτενής μελέτη του Jean-Pierre Collinet για τον Charles Perrault, σε μετάφραση της Λήδας Παλλαντίου. Ο τόμος περιλαμβάνει τα παραμύθια : Η Κοκκινοσκουφίτσα, Ο Δαχτυλάκης, Η Ωραία κοιμωμένη του δάσους, Η Σταχτοπούτα ή το Γυάλινο γοβάκι, Ο Παπουτσωμένος Γάτος, Ο Ρικέτος με την τούφα, Η Γαϊδουρογούνα, Οι Νεράιδες, Ο Μπλαβογένης. Η Γαϊδουρογούνα, έμμετρη διήγηση στην πρώτη της κυκλοφορία, στην ανά χείρας έκδοση δημοσιεύται στην εκδοχή της σε πρόζα του 1781, που από τον 19ο αιώνα εντάσσεται από τους εκδότες στο σύνολο των Παραμυθιών του Perrault. 
650 4 |a Παραμύθια  |z Γαλλία  |9 63770 
700 1 |4 trl  |a Καμπάνη-Δετζώρτζη, Δέσποινα  |9 41586 
700 1 |4 trl  |a Παλλαντίου, Λήδα  |9 38366 
700 1 |a Collinet, Jean-Pierre  |9 44439 
700 1 |a Perrault, Charles,  |d 1628-1703  |t Τα παραμύθια : με τις γκραβούρες του Gustave Dore  |9 122519 
942 |c BK 
999 |c 56347  |d 56347 
952 |0 0  |1 0  |2 ddc  |4 0  |6 ΞΠ_PER  |7 1  |9 72408  |a KDBK  |b KDBK  |c CS  |d 2006-11-01  |i 0000000034593  |l 11  |o ΞΠ PER  |p 0000000034593  |r 2019-04-29  |w 2019-04-29  |y BK  |z [ΑΡΕ: Κ81096]