Ο ύμνος εις την ελευθερίαν και οι ξενόγλωσσες μεταφράσεις του

Ο ΠΑΡΩΝ ΤΟΜΟΣ, αφιερωμένος στον Ύμνον εις την Ελευθερίαν του Διονυσίου Σολωμού και στις ξενόγλωσσες μεταφράσεις του, εκφράζει την επιθυμία του Κέντρου Ελληνικής Γλώσσας να συμμετάσχει στον εορτασμό της επετείου των 200 χρόνων από τη γέννηση του ποιητή (1798 - 1998), επιθυμία που συμμερίστηκε το Υπου...

Πλήρης περιγραφή

Αποθηκεύτηκε σε:
Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Κύριος συγγραφέας: Σολωμός, Διονύσιος, 1798-1857 (Συγγραφέας)
Άλλοι συγγραφείς: Τικτοπούλου, Κατερίνα (Μεταφραστής)
Μορφή: Βιβλίο
Γλώσσα:Greek
Έκδοση: Θεσσαλονίκη : Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας, 1998
Θέματα:
LEADER 04182namaa2200277 4500
001 main_3760
003 GR-kkKDBK
005 20191108152907.0
006 a|||||r|||||||||||
008 010223s1998uuuu###|||| |||||u||||||gre d
999 |c 39956  |d 39956 
020 |a 960-85931-08- 
040 |a GR-kkKDBK  |b gre  |d GR-kkKDBK  |e AACR2 
082 0 |a 889.1 
100 1 |4 aut  |a Σολωμός, Διονύσιος,  |d 1798-1857  |9 44289 
245 1 2 |a Ο ύμνος εις την ελευθερίαν και οι ξενόγλωσσες μεταφράσεις του 
260 |a Θεσσαλονίκη :  |b Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας,  |c 1998 
300 |a 222 σ. ;  |c 20 εκ. 
520 |a Ο ΠΑΡΩΝ ΤΟΜΟΣ, αφιερωμένος στον Ύμνον εις την Ελευθερίαν του Διονυσίου Σολωμού και στις ξενόγλωσσες μεταφράσεις του, εκφράζει την επιθυμία του Κέντρου Ελληνικής Γλώσσας να συμμετάσχει στον εορτασμό της επετείου των 200 χρόνων από τη γέννηση του ποιητή (1798 - 1998), επιθυμία που συμμερίστηκε το Υπουργείο Πολιτισμού, αναλαμβάνοντας τη χορηγία της έκδοσης. Γραμμένος τον Μάιο του 1823, μέσα στα πρώτα κρίσιμα χρόνια της ελληνικής επανάστασης, ο Ύμνος εις την Ελευθερίαν αναγνωρίζεται ως τριπλό ορόσημο: για τον ίδιο το δημιουργό του, για τη σύγχρονη ιστορία μας, και για τη νεότερη λογοτεχνία μας. Για τον εικοσιπεντάχρονο Σολωμό ο Ύμνος αποτελεί το πρώτο, μετά από τις πολυάριθμες ιταλόγλωσσες συνθέσεις του, εκτενές ελληνόγλωσσο έργο, με το οποίο θα διεκδικήσει την ταυτότητα του έλληνα ποιητή -και, μάλιστα, του εθνικού ποιητή, "του έλληνα Δάντη"- και θα κερδίσει όχι μόνον την καθιέρωσή του στον ελληνικό χώρο αλλά και την εξάπλωση της φήμης του στην Ευρώπη. Η άμεση αυτή καταξίωσή του συνδέεται ασφαλώς με τη συγκυρία της επανάστασης, από την οποία το ποίημα εμπνέεται και την οποία υπηρετεί, υμνώντας τους στόχους της και κάνοντας έκκληση στα φιλελληνικά αισθήματα της Ευρώπης, έκκληση που μεταφέρουν οι σχεδόν ταυτόχρονες (1824/5) μεταφράσεις του στα γαλλικά, στα αγγλικά και στα ιταλικά. Ακριβώς για τις υπηρεσίες του αυτές το ποίημα θα καθιερωθεί το 1864, τη χρονιά της ένωσης των Επτανήσων με την Ελλάδα, ως ο εθνικός ύμνος του νεοσύστατου ελληνικού κράτους, στη γνωστή μελοποίηση του Νικόλαου Μάντζαρου, και ο Σολωμός ως ο κατεξοχήν εθνικός ποιητής της Ελλάδας. 
600 1 7 |a Σολωμός, Διονύσιος,  |d 1798-1857  |x Μεταφράσεις  |9 5127 
650 4 |a Εθνικοί ύμνοι  |z Ελλάδα  |9 63665 
650 4 |a Ελληνική ποίηση  |9 67825 
700 1 |4 trl  |a Τικτοπούλου, Κατερίνα  |9 35761 
700 1 |a Σολωμός, Διονύσιος,  |d 1798-1857  |t Ο ύμνος εις την ελευθερίαν και οι ξενόγλωσσες μεταφράσεις του  |9 107444 
942 |c BK 
952 |0 0  |1 0  |4 0  |6 889_100000000000000_ΣΟΛ  |7 0  |9 52485  |a KDBK  |b KDBK  |d 2006-11-01  |i 0000000105224  |l 2  |o 889.1 ΣΟΛ  |p 0000000105224  |r 2020-05-21  |s 2020-03-06  |w 2019-04-28  |y BK  |z [ΑΡΕ: Κ24899]