Ερωτικές αποδράσεις

«Η σχέση μας καλυτέρευε όταν ανακαλύψαμε ότι και οι δυο αγαπούσαμε την ελληνική γλώσσα. Η Πάουλα δίδασκε ελληνικά σ' ένα θεολογικό ίδρυμα της ευαγγελικής εκκλησίας, εγώ τα είχα μάθει στο γυμνάσιο και από τότε διάβαζα ελληνικά κείμενα - ένα χόμπι, όπως άλλοι παίζουν σαξόφωνο ή αγοράζουν τηλεσκόπ...

Descripció completa

Guardat en:
Dades bibliogràfiques
Autor principal: Schlink, Bernhard, 1944- (Autor)
Altres autors: Κοπερτί, Ιάκωβος (Traductor)
Format: Llibre
Idioma:Greek
Publicat: Αθήνα : Κριτική, 2000
Edició:1η έκδ.
Matèries:
Descripció
Sumari:«Η σχέση μας καλυτέρευε όταν ανακαλύψαμε ότι και οι δυο αγαπούσαμε την ελληνική γλώσσα. Η Πάουλα δίδασκε ελληνικά σ' ένα θεολογικό ίδρυμα της ευαγγελικής εκκλησίας, εγώ τα είχα μάθει στο γυμνάσιο και από τότε διάβαζα ελληνικά κείμενα - ένα χόμπι, όπως άλλοι παίζουν σαξόφωνο ή αγοράζουν τηλεσκόπιο και χαζεύουν τ' άστρα. Κάποια μέρα βλέποντας τα αφημένα εδώ κι εκεί βιβλία ρώτησα την Πάουλα τι σχέση είχε με τα ελληνικά κι εκείνη κατάλαβε ότι ενδιαφερόμουν κι ότι ήμουν γνώστης. Από κείνη τη στιγμή άρχισε να μου μιλάει, στην αρχή για ζητήματα της ελληνικής γραμματικής και του συντακτικού, αργότερα, για κάποιο συμβάν στην ώρα του μαθήματος ή για κάποιο βιβλίο που διάβαζε.» Ο Μπέρνχαρντ Σλινκ είναι γνωστός στην Ελλάδα για το παγκόσμιο μπεστ σέλερ του "Διαβάζοντας στη Χάννα" που μεταφράστηκε σε 27 γλώσσες. Πρώτο στη λίστα των New York Times, κέρδισε το βραβείο λογοτεχνίας της Welt και το γερμανικό βραβείο Hans Fallada, και θα μεταφερθεί σύντομα στη μεγάλη οθόνη με σκηνοθέτη τον κάτοχο του Όσκαρ Άντονι Μινγκέλα.
Descripció de l’ítem:Τίτλος πρωτοτύπου: Liebesfluchten
Descripció física:297 σ. ; 21 εκ.
ISBN:960-218-194-X